Заходят многие - остаются лучшие!
Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация ) Выслать повторно письмо для активации
Вход
Ваше имя Пароль Забыли пароль?
Запомнить Вас?
Войти скрытым?



 Первые шаги на "Театральных подмостках" Новые сообщения раздела  


 

 Жак Фроменталь Эли Галеви Иудейка / La Juive, Одна из самых знаменитых Больших Опер Франции
mikhailk
  №1 Отправлено: 3.02.2010 - 08:59


Живёт здесь

Группа: Аксакалы
Регистрация: 8.03.2008
Сообщений: 1282
Обитает:
Последний раз был:
16.10.2017 - 15:25




"Иудейка" / "La Juive"


ЭТА МНОГОСТРАДАЛЬНАЯ ОПЕРА ИСПЫТАЛА БУРНЫЙ УСПЕХ(ВО ФРАНЦИИ С МОМЕНТА ПРЕМЬЕРЫ ДО НАЧАЛА ХХ ВЕКА ПРОШЛО ПОЧТИ 600 СПЕКТАКЛЕЙ),ЗАПРЕТ В НЕСКОЛЬКИХ СТРАНАХ ЕВРОПЫ,АКТИВНУЮ РАБОТУ ЦЕНЗУРЫ И ДАЖЕ НЕСКОЛЬКО ВАРИАНТОВ НАЗВАНИЯ( В СССР ОПЕРА ШЛА ПОД НАЗВАНИЕМ "ДОЧЬ КАРДИНАЛА"). НО НЕСМОТРЯ НА ВСЕ КАТАКЛИЗМЫ ,ЕЕ СТАВЯТ И ЧАСТО - ЭТО ХОРОШИЙ СИМПТОМ- ЗНАЧИТ СОВЕСТЬ У ЛЮДЕЙ ЕЩЕ НЕ УМЕРЛА!

Жак Фроменталь Эли Галеви "Иудейка"/"La Juive"

Жак Фроменталь Эли Галеви
Jak Fromental Eli Galevi(Halevy)

( 27.05.1799 года - 17.03.1862 года )
-настоящие имя и фамилия - Элиас Леви - французский композитор. Музыкальное образование получил в Парижской консерватории, где занимался у Ламберта (фортепьяно), А. М. Бертона (гармония) и Л. Керубини (композиция).
За кантату "Эрминия", написанную при окончании консерватории, получил в 1819 году Римскую премию. С 1827 года работал концертмейстером в Итальянском театре в Париже и преподавателем гармонии и аккомпанемента в консерватории. В 1833 году получил звание профессора и начал вести классы контрапункта и фуги, а с 1840 года - и композиции; в числе учеников Галеви - Шарль Гуно, Жорж Бизе, Шарль Лекок, Виктор Массе. В 1836 году был избран членом Института Франции.
Галеви проявил себя главным образом как оперный композитор. Дебютировал одноактной комической оперой "Мастеровой" (пост. 1827); в дальнейшем Галеви почти ежегодно создавал новую оперу. В основу его "больших опер", приближавшихся по стилю к произведениям Мейербера, легли исторические сюжеты, иногда с патриотической окраской. Галеви писал и комические оперы в духе Обера и Адана. Мелодика Галеви связана с французским романсным стилем. К числу его наиболее известных произведений относится опера "Жидовка" (пост. 1835, Париж; на российской сцене шла под названием "Дочь кардинала"). Музыка этой оперы отличается драматической напряженностью, взволнованностью, искренностью. Среди других произведений Галеви выделяется комическая опера "Молния" (пост. 1835); написанная для двух сопрано и двух теноров без хора, эта опера привлекает тонким изяществом и непринужденным весельем. Некоторый успех имели в свое время оперы Галеви: "Гвидо и Джиневра" ("Чума во Флоренции"; пост. 1838), "Царица Кипрская"
(пост. 1841), "Карл VI" (пост. 1843), "Мушкетеры королевы" (пост. 1846), "Буря" по Шекспиру (пост. 1850). Галеви написал также оперу "Пиковая дама" (пост. 1850; хотя в клавире и указано, что опера написана "по Пушкину", в ней, однако, ничего, кроме эпизода с тремя картами, от повести Пушкина не осталось). Оперу Галеви "Ной" закончил Ж. Бизе, назвав ее "Потоп". Галеви является автором мемуаров "Воспоминания и портреты" (2 тт.; 1861, Париж) и статей.
В 2010 году в Санкт-Петербурге оперу ставят в Малом Театре Оперы и Балета(Малигот) под названием "Иудейка" (вероятно из присущей теперь во многих странах политкорректности).Премьера состоится весной.

ДАННАЯ ПОСТАНОВКА - СОБЫТИЕ, ХОТЯ ОПЕРУ СТАВИЛИ МНОГО В РАЗНЫХ СТРАНАХ С ПРЕКРАСНЫМИ ИСПОЛНИТЕЛЯМИ, НО ПОЛНОСТЬЮ (БЕЗ КУПЮР) КРАЙНЕ РЕДКО - И ЭТА ЗАПИСЬ КАК РАЗ ИСКЛЮЧЕНИЕ. НАСТОЯТЕЛЬНО РЕКОМЕНДУЮ ВСЕМ КТО ЛЮБИТ ОПЕРУ И ХОРОШИЙ,ЧЕСТНЫЙ И ТАЛАНТЛИВЫЙ СПЕКТАКЛЬ!НАДЕЮСЬ ЧТО ОН НИКОГО НЕ ОСТАВИТ РАВНОДУШНЫМ.


"Иудейка" (фр. La Juive) ― опера в пяти действиях Фроманталя Галеви по оригинальному французскому либретто Эжена Скриба, один из наиболее ярких образцов французской "большой оперы". Впервые была поставлена 23 февраля 1835 года в Париже.

Действующие лица
Элеазар, еврей, ювелир- тенор
Рахиль, еврейка сопрано
Джан Франческо, кардинал де Броньи, председатель собора - бас
Леопольд, имперский князь - тенор
Евдокия, принцесса, племянница императора - сопрано
Руджеро, мэр - баритон
Альберт, сержант - бас
Герольд - баритон
Двое пьяниц: тенор - бас
Офицер - тенор
Мажордом - баритон
Палач - баритон
Император Сигизмунд - без слов
Действие происходит в 1414 году в городе Констанц

Содержание
Действие первое
Площадь в Констанце. Народ, стоя на коленях на паперти храма, молится. Слышно пение благодарственного гимна и весёлый шум ликующей толпы. Появляется мэр города, Руджеро, сопровождаемый стражей, и читает народу королевский эдикт, объявляющий о победе имперского князя, принца Леопольда, над гуситами и о созыве собора для суда над ними. По этому случаю король велел устроить всенародный праздник. Все работы должны быть прекращены, в храмах будет отслужен торжественный молебен, а в полдень все фонтаны забьют вином. Народ радостными криками встречает это сообщение. Услыхав вдруг стук молота о наковальню, Руджеро спрашивает: "Кто в этот день работой заниматься смеет?" Ему отвечают, что это работает ювелир, еврей Элеазар, который не считает для себя обязательными христианские праздники. По приказанию Руджеро стража направляется в дом Элеазара и приводит его к мэру вместе с дочерью Рахиль. Руджеро заявляет Элеазару, что, работая в праздник, он тем самым выражает презрение к Богу христ
иан и заслужил строгую кару. Еврей отвечает, что он не может чтить христианского Бога, во славу которого все его сыновья были сожжены на костре. Руджеро говорит, что его ждёт та же участь, и приказывает вести Элеазара и его дочь на казнь. В эту минуту из церкви выходит кардинал де Броньи. Элеазар бросается к нему с мольбой о прощении. Броньи, вглядываясь в Элеазара, припоминает, что где-то видел его. Оказывается, что он знал его, ещё живя в миру. Элеазар напоминает ему, что именно он, де Броньи, изгнал его из Рима. Тогда он был сановником, а не духовным лицом, и жил среди мирян, в кругу любимой семьи. Кардинал просит не растравлять его сердечных ран воспоминаниями о прошлом, так как он лишился с тех пор и жены, и детей. Затем он объявляет Элеазару и Рахили, что они свободны, прибавив: "Пусть злоба и вражда к евреям прекратится: прощеньем и милостью мы к Богу обратим их!". ― Освобождённые Элеазар и Рахиль удаляются в свой дом. Броньи и Руджеро уходят в сопровождении тол
пы. Когда весь народ расходится, к дому Элеазара прокрадывается переодетый принц Леопольд и серенадой вызывает на свидание любимую им и любящую его Рахиль, которой он выдаёт себя за еврея, художника Самуила. Рахиль выходит на балкон и радостно встречает своего возлюбленного. Они клянутся друг другу в вечной любви. Рахиль приглашает Леопольда явиться к ним на сегодняшний вечер, чтобы справить Пасху. Услышав шум шагов, они скрываются из комнаты. Раздаётся колокольный звон и звуки торжественного марша. Фонтаны, забившие вином вместо воды, снова привлекают народ на площадь. Леопольд спешит смешаться с толпой. Приближается великолепная процессия императора Сигизмунда. Элеазар и Рахиль становятся на ступенях храма, чтобы лучше увидеть процессию. Руджеро, заметив это, находит, что присутствие евреев позорит храм и приказывает схватить их. Толпа бросается исполнять приказание Руджеро. Подоспевший Леопольд бросается на защиту Рахили и освобождает её. В это же время Элеазар, избитый и
окровавленный, вырывается из рук толпы. Народ кричит: "Еврей погибнуть должен!" Леопольд велит офицеру Альберту отвести евреев в их дом под охраной солдат. Открывается торжественное шествие. Народ с восторгом приветствует короля Сигизмунда.

Действие второе
Комната в доме Элеазара. ― Элеазар и Рахиль с гостями справляют праздник еврейской Пасхи; среди гостей ― мнимый художник Леопольд. Элеазар напевает пасхальные песнопения, а остальные ему подпевают. Затем он подаёт собеседникам по куску мацы. Леопольд незаметно бросает свой кусок на пол. Рахиль видит это и не знает, что подумать. Вдруг раздаётся стук в дверь, всё собрание в испуге вскакивает. Элеазар быстро тушит огни и велит удалиться всем, кроме Леопольда, который прячется за мольберт. Элеазар отпирает дверь, и в комнату входит принцесса Евдокия, племянница императора, в сопровождении пажей. Она пришла купить у ювелира ожерелье Константина Великого, которое она намерена подарить своему супругу, победителю гуситов, принцу Леопольду, в знак своей любви и преданности. Леопольд, услышав это, приходит в уныние. Элеазар подаёт принцессе просимое ожерелье. Евдокия восхищается красотой изделия и говорит, что любимый ею Леопольд вполне достоин этого подарка. Распорядившис
ь о том, чтобы ожерелье было доставлено на следующий день во дворец, принцесса уходит. Леопольд восклицает: "Как тяжело преступным мужем быть и чувствовать любовь несчастной жертвы брака!" Элеазар радуется тому, что возьмёт за ожерелье большие деньги и хоть этим отомстит и выразит ненависть к богатой христианке. Входит Рахиль и просит принца открыть свою тайну. Его поведение во время трапезы и многое другое внушило ей подозрение, что он скрывает своё истинное происхождение. Леопольд обещает ей открыться во время сегодняшнего ночного свидания. Элеазар догадывается о шашнях Леопольда с его дочерью и выпроваживает мнимого художника. Но Рахиль остаётся ждать его. Когда в доме всё затихает, Леопольд возвращается. Он просит у Рахили прощенья и сознаётся, что обманул её: он ― христианин. Рахиль в ужасе говорит принцу, что христианский закон наказывает смертью за связь с еврейкой, что Элеазар проклянёт её, когда узнает, что она отдала своё сердце христианину. Леопольд отвечает
, что его не страшит закон, просит забыть ради него отца и уговаривает её бежать с ним. Рахиль сначала колеблется ― ей жаль отца, но потом соглашается и они готовятся к побегу. Внезапно вощедший Элеазар застаёт влюблённую парочку и требует объяснений. В сильном негодовании он предлагает Леопольду удалиться, прибавляя, что "не будь он еврейской веры, то жизнью бы заплатил за дочь!" Леопольд кричит: "Убей меня! Я христианин!" Элеазар в бешенстве выхватывает кинжал и бросается на Леопольда. Его удерживает Рахиль, говоря, что виноваты они оба. Скорбь дочери вынуждает старика дать своё согласие на брак, при условии перемены Леопольдом своей релиии. Но в последнюю минуту Леопольд открывает, наконец, всю истину: он не только христианин, но и принц, супруг Евдокии. Элеазар проклинает его. Леопольд убегает.

Действие третье
Праздничная зала во дворце. Балет. ― За столом сидит император, около него ― Евдокия и Леопольд, Броньи и другие сановники. Присутствующие славят императора и поздравляют Евдокию и Леопольда. По окончании балета император уходит. Являются Рахиль и Элеазар, с ожерельем, заказанным принцессой для Леопольда. Принц, увидев их, приходит в страшное волнение. Евдокия собирается надеть ожерелье на коленопреклонённого Леопольда, но Рахиль вырывает украшение из её рук, заявляя, что принц недостоин этой чести, так как имел связь с презренной еврейкой, и эта еврейка ― она сама. Евдокия в отчаянии. Леопольд не защищается. Кардинал объявляет принцу, что он своим молчанием лишь подтверждает свою виновность. Затем, переговорив с курфюрстами, он выходит вперёд, указывая на Элеазара, Леопольда и Рахиль, объявляет всем троим проклятие, и приказывает арестовать их. Стража отводит их в тюрьму. Евдокие падает без чувств на руки придворных дам. Общее смятение.

Действие четвёртое
Зала при тюрьме. ― Входит Евдокия и велит страже привести еврейку Рахиль. Её приводят. Принцесса убеждает Рахиль спасти Леопольда, отказавшись от своих справедливых обвинений. Рахиль сначала не соглашается, говоря, что он вполне заслуживает смерти за то, что похитил её честь и покрыл её позором, но после усиленных мольб принцессы она сдаётся и во имя своей безграничной любви к Леопольду заявляет о готовности взять всю вину на себя. Евдокия в восторге благодарит её и уходит. Является кардинал. По его приказу стража вводит Элеазара. Кардинал, которому жаль обвинённых, заявляет еврею, что он мог бы смягчить судей, если тот крестится. Элеазар отказывается от этого предложения. Он желает смерти и мести. Элеазар знает, что кардинал некогда имел дочь, считающуюся погибшей при пожаре. Этот ребёнок был спасён переодетым евреем, но каким ― этого он не скажет. Кардинал умоляет открыть ему тайну, но Элеазар непреклонен. Броньи со словами "Ты хочешь умереть ― так умри!"
гневно удаляется. Элеазар не боится казни ― ему жаль Рахиль, но жажда мести торжествует, и он решает умереть и мстить.

Действие пятое
Место за городом. Огромный дымящийся котёл ― орудие казни. ― Элеазара и Рахиль ведут на казнь. На вопрос Элеазара, почему нет с ними Леопольда, Руджеро отвечает, что принц осуждён лишь на изгнание. Элеазар восклицает: "Вот ваше правосудие!" Руджеро объясняет, что участь Леопольда смягчена, так как Рахиль призналась, что оклеветала его. Входит Броньи и члены вселенского собора. Кардинал просит Элеазара открыть ему в свой предсмертный час, где его дочь, но тот молчит. Прощаясь с Рахилью, Элеазар тихо говорит дочери, что ценою своей жизни он может спасти её. Но Рахиль твёрдо заявляет, что не может жить без него. Тогда Элеазар говорит: "Сам Бог тебе дал эту твёрдость. Пусть воля Всевышнего свершится над тобою!" В ту минуту, когда Рахиль уже бросилась в кипящий котёл, Элеазар объявляет Броньи, что кардинал казнил собственную дочь. Тот падает на колени, закрыв лицо руками. Элеазар, бросив на него торжествующий взгляд, бодро идёт на казнь.









ИСПОЛНИТЕЛИ:

Simina Ivan
Krassimira Stoyanova
Neil Shicoff
Walter Fink


Conductor: Vjekoslav Sutej
Directors: Karina Fibich
Production: Günter Krämer
Vienna State Opera Chorus,
Vienna State Opera Orchestra
ПОТСАНОВКА 1999 ГОДА (ЗАПИСЬ НА ДВД - 2003 ГОДА)






БЛИЖАЙШИЕ РАЗДАЧИ:
Э.Д'АЛЬБЕРТ "TIEFLAND"
К.М.ФОН ВЕБЕР "ВОЛШЕБНЫЙ СТРЕЛОК"
Ж.БИЗЕ "ИСКАТЕЛИ ЖЕМЧУГА"
А.ДВОРЖАК "ДЬЯВОЛ И КАТЯ"
ГИЛБЕРТ И САЛИВАН "МИКАДО"
О.КНУССЕН "ТАМ ГДЕ ЖИВУТ ДИКИЕ ВЕЩИ"
СЕРИЯ КОНЦЕРТОВ С УЧАСТИЕМ -
М.ФРЕНИ,Р.ТЕБАЛЬДИ,Р.АЛАНЬИ,Н.ДЕССАИ,
Х.КАРРЕРАСА,КИРИ ТЕ КАНАВА,Р.ФЛЕМИНГ,
Б.ТЕРФИЛА.


ИДЕТ РАЗДАЧА :

М.Ф.КАБАЛЬЕРО "Дуэт из "Африканки"
http://fenixclub.com/index.php?showtopic=100814&hl=
ТАНЬ ДУНЬ "ПЕРВЫЙ ИМПЕРАТОР"
http://fenixclub.com/index.php?showtopic=100911&hl=


ВНИАМНИЕ!!!
ОПЕРА УПАКОВАНА В ДВЕ ПАПКИ!


РАЗДАЧА РАСЧИТАНА НА 2-3 НЕДЕЛИ

НА СКАЧИВАНИЕ 3 ДНЯ

ОПЕРА УПАКОВАНА ПРОГРАММОЙ "ХАМЕЛЕОН"

ПРИЯТНОГО ПРОСМОТРА !




Это сообщение отредактировал mikhailk - 15.02.2010 - 15:06


T.S.Eliot
№2 Отправлено: 3.02.2010 - 09:55


Хатуль мадан

Группа: Аксакалы
Регистрация: 9.03.2007
Сообщений: 1454
Обитает:
Последний раз был:
7.04.2016 - 06:33




Конечно, политкорректность иной раз принимает уродливые формы. Но Михаил, вам не кажется, что из многих вариантов перевода простого слова "Ля жюив" на русский язык в заглавие и на афишу правильнее ставить все-таки менее оскорбительное слово? А "Жидовку" оставить в тексте рассказа про историю постановок? Да, в России премьера оперы была произведена именно под таким названием. Тогда была и черта оседлости. Не самое то,чем стоит гордиться.
Я не еврей, но мне неприятно конкретно это слово, говорю вам откровенно. Полагаю, не мне одному. А за оперу - спасибо.
Top
lizaveta
№3 Отправлено: 3.02.2010 - 10:36


Прохожий

Группа: Потребители
Регистрация: 22.06.2009
Сообщений: 13
Обитает:
Последний раз был:
11.05.2010 - 08:10




Слово ЖИДОВКА имело отрицательное звучание, насколько я знаю, лишь на российский (а ранее, советских) просторах. В Польше слово жид - обозначение национальности. В Литве в 1989 году я своими глазами видела запись в паспорте ЖИДОС. ТАк что.... НАсколько мне помнится, на советских просторах и само слово ЕВРЕЙ произносилось.... НУ, сами, наверное, понимаете как.
Слово ЖИД это трансформация слова JEUDA, а это, как Вы знаете, имя одного из колен Израилевых. Колен было 12. В диаспоре выжило 2. ОДно из них JEUDA. А уж что потом с этим сделали, так это проблема делавших, хотя и часто отзывавшаяся на нас.
С уважением, Лиза. Израиль.
Top
T.S.Eliot
№4 Отправлено: 3.02.2010 - 11:34


Хатуль мадан

Группа: Аксакалы
Регистрация: 9.03.2007
Сообщений: 1454
Обитает:
Последний раз был:
7.04.2016 - 06:33




Здесь не литовскоязычный и не польскоязычный форум. В русском языке слово это слово однозначно оскорбительное. В отличие от слова "еврей", которое каждый может произносить, а с какой интонацией - это уж на какую способен в меру своих моральных качеств. Можно написать диссертацию на тему, что слово */й исключительно приличное и должно использоваться во всех инстанциях, но извините, от этого оно приличным все равно не станет и не украсит даже автора той самой диссертации. Вас слово "жидовка" не оскорбляет - я рад за крепость ваших нервов, вы молодец. Боюсь, таких, как вы, среди евреев немного.
Цитата
так это проблема делавших

Пусть это не будет проблемой у нас на форуме.
Слово "иудейка" не имеет никакой оскорбительной окраски, почему и предлагаю использовать его.
Top
nameless
№5 Отправлено: 3.02.2010 - 13:48


Посетитель

Группа: Потребители
Регистрация: 3.04.2009
Сообщений: 165
Обитает:
Последний раз был:
21.01.2015 - 07:24




ОГРОМНОЕ СПАСИБО ЗА ЗАПИСЬ РЕДКОЙ ОПЕРЫ! по поводу названия позволю себе дать справку: Опера Ж.Ф.Галеви называется ( в точном переводе) "Еврейка" ( ну или "Иудейка"). Но в России 19 века упорно ставилась под названием "Жидовка", более того, русский вариант текста был переполнен антисемитскими выпадами (типа "Жиды живучи говорят, в воде проклятые не тонут, в огне мерзавцы не горят" у хора - таковы были нравы Российской империи :-( ). И чтобы уйти от этого названия в СССр и ставили "Дочь кардинала" :-) Поэтому то, что Михайловский театр (МАЛЕГОТ - от МАлый ЛЕнинградский Государственный Оперный театр) ставит ее под названием "Иудейка" не долг политкорректности, а восстановление исторической справедливости, не более того) Еще раз спасибо за редкую запись и за автоматическую постановку в очередь!!!!
Top
sterg
№6 Отправлено: 3.02.2010 - 15:28


Завсегдатай

Группа: Аксакалы
Регистрация: 20.03.2007
Сообщений: 385
Обитает:
Последний раз был:
1.08.2012 - 09:47




Цитата
T.S.Eliot @ 3.02.2010 - 11:34
Здесь не литовскоязычный и не польскоязычный форум. В русском языке слово это слово однозначно оскорбительное. В отличие от слова "еврей", которое каждый может произносить, а с какой интонацией - это уж на какую способен в меру своих моральных качеств. Можно написать диссертацию на тему, что слово */й исключительно приличное и должно использоваться во всех инстанциях, но извините, от этого оно приличным все равно не станет и не украсит даже автора той самой диссертации. Вас слово "жидовка" не оскорбляет - я рад за крепость ваших нервов, вы молодец. Боюсь, таких, как вы, среди евреев немного.
Цитата
так это проблема делавших

Пусть это не будет проблемой у нас на форуме.
Слово "иудейка" не имеет никакой оскорбительной окраски, почему и предлагаю использовать его.

Материал к пониманию.
"Происхождение
Жид (в позднепраславянском *židъ - заимствование из итал. giudeo, где из лат. judaeus - 'иудей'). В современном русском языке приобрело бранное, оскорбительное значение.

В русском языке
В старославянском языке служило нормативным этнонимом для евреев, живших в Киевской Руси. От этого времени остались многочисленные топонимы в Украине, как, например, Жидовские ворота в Киеве. Нейтральное значение слово сохраняло до XV века, что зафиксировано в своде Библии св. Геннадия Новгородского.

В XVIII веке слово жид уже воспринималось в России однозначно оскорбительным и бранным, что нашло свое выражение в церковнославянском издании Елисаветинской Библии, где св. Павла редактора поименовали иудеянином, оставив слово 'жиды' для всех остальных случаев.

В 1787 году при посещении Екатериной II города Шклов, во время поездки на юг, по протекции князя Потёмкина ею был принят Иошуа Цейтлин с прошением от шкловских евреев о прекращении употребления в официальных документах унизительного для них слова 'жиды'. Екатерина дала согласие на это, предписав использовать в официальных бумагах Российской империи только слово 'евреи'.

В XIX-XX веках в русском и украинском языках слово приобрело презрительный, уничижительный характер.

В течение XIX века слово жид, как и другие оскорбительные этнонимы, было постепенно изъято из официального словопользования в Российской империи и считалось неприличным в интеллигентном разговоре. Литературной нормой в русском языке стало еврей для определения национальности и иудей для религиозной принадлежности, за исключением нескольких устоявшихся идиом, например Вечный жид.

В СССР в 1920-1930-е гг. в рамках инициированной И. В. Сталиным кампании борьбы с антисемитизмом употребление слова жид и его производных было криминализировано и каралось тюремным заключением.

В восточнославянских языках
В украинском языке слово жид было нормативным этнонимом для еврея до XVIII-XIX вв. (на Западной Украине - до середины ХХ в.), который приобрёл отрицательный смысл под влиянием русского языка.

Нейтральное значение в западнославянских языках
В польском, словацком(žid) и чешском языках этимологическое соответствие русскому слову жид означает как 'еврей', так и 'иудей', и не имеет негативного оттенка. После создания коммунистической Польши в 1940-е годы была попытка под русским влиянием заменить польское слово Żyd на более 'корректное' с точки зрения реформаторов Jewrej, однако она не имела успехов.

Названия от judaeus в других языках
К лат. judaeus восходят также нейтральные обозначения евреев и/или иудеев во многих других европейских языках: нем. Jude, лит. žydas, фр. juif, англ. Jew, исп. judeo, уже упоминавшееся итал. giudeo и др.

Самоназвание евреев на иврите - ивр. יהודי (йеhуди, иегудим). Того же корня самоназвание на идиш ייד произносится как 'йид' (мн.ч. идиш יידן (йидн) (родственно нем. Jude), однако жен. род идиш יידנע 'йидене' в идише носит оскорбительный смысл 'старая, глупая, не в меру болтливая женщина'.


Бранные названия еврея в других языках
В американском английском наиболее распространённое оскорбительное название еврея - kike, ещё более уничижительное - Jew-boy, Yit, Yitt, Yiddy. В американско-еврейских кругах бытует уничижительное Yid (произносят 'йид') в том же значении (также sheeny и hymie от имени Хаим). Впрочем, последним в США также дразнят немцев.

В британском английском - Iddy, Iddy-boy и др.

См. Словарь оскорблений


Переносные (не национальные) значения
Жид - бранное слово, зафиксированное в деревенском, простонародном обращении. Употребляется в значении 'индивидуалист', 'жадный или коварный человек', 'скупой', 'скряга'. На Украине 'жидами' называют воробьёв.

Аналогично словопользованию в других языках англ. to jew 'обдурить', исп. judeo 'мошенник'.


Слово Жид в израильском политическом жаргоне
В израильском политическом дискурсе слово 'жидок' (ивр. יהודון - йегудон) широко в ходу. Антисемитствующие евреи-самоненавистники встречаются в респектабельных политических салонах.

Депутат израильского парламента Рехаваам Зеэви (больше известный по армейскому прозвищу Ганди) в 1996 г. назвал американского посла в Израиле Мартина Индика 'жидёнком'. Индик отреагировал, заявив, что в последний раз его так назвали в 15-летнем возрасте, и тогда он 'развернулся и дал в морду'. Ганди отказался извиниться. В Израиле его простили, зато в США перед ним закрылись все двери.

В начале января 2002 подобный 'подвиг' повторил религиозный депутат, житель поселений на оккупированных территориях Цви Гендель. Гендель назвал 'жидком' посла США религиозного еврея Дана Карцера. Карцер промолчал - предпочёл не связываться. На Генделя надавили свои же, и он извинился.

Позже американского посла Карцера обзывал 'жидком' директор совета поселений Иудеи и Самарии Штерн. Наряду с другими антисемитскими клише (например, именование израильского правительства 'юденратом', израильских солдат - нацистами или полицаями, левых партий - пятой колонной, а также нашиваемые крайне правыми демонстрантами на одежду шестиконечные звёзды со словом 'Jude'), использование слова 'жид' является отличительным признаком право-религиозного израильского национализма.

В. Даль о слове 'жид'
Страница со статьей 'Жидъ' из 'Толкового словаря живого великорусского языка' Владимира Ивановича Даля издания 'Товарищества М. О. Вольфъ' 1912 года. В репринтных советских изданиях, начиная с 1955 года, отсутствует.Жид, жидовин, жидюк, жидюга, м. жидова или жидовщина, ж., жидовье - ср. собир. скупой, скряга, корыстный купец.
"
Top
nameless
№7 Отправлено: 3.02.2010 - 16:04


Посетитель

Группа: Потребители
Регистрация: 3.04.2009
Сообщений: 165
Обитает:
Последний раз был:
21.01.2015 - 07:24




уважаемый Михаил! Я поторопился и две части скачались с ошибкой, а я не проверил :-( Пожалуйста, восстановите меня в очереди!!!! Ну или кто-нибудь из администраторов...
Top
Barni
№8 Отправлено: 3.02.2010 - 16:30


Живёт здесь

Группа: Модераторы
Регистрация: 17.12.2007
Сообщений: 10802
Обитает:
Последний раз был:
cегодня в 10:44




nameless, вернул в очередь.
Top
nameless
№9 Отправлено: 3.02.2010 - 16:48


Посетитель

Группа: Потребители
Регистрация: 3.04.2009
Сообщений: 165
Обитает:
Последний раз был:
21.01.2015 - 07:24




Barni, спасибо ОГРОМНОЕ!!!
Top
Silvery
№10 Отправлено: 3.02.2010 - 17:25


Живёт здесь

Группа: Аксакалы
Регистрация: 13.06.2008
Сообщений: 1733
Обитает:
Последний раз был:
cегодня в 07:40




komp_type.gif Архивы в порядке, спасибо за оперу. sun.gif roza.gif
Top
dublin
№11 Отправлено: 4.02.2010 - 07:46


Старожил

Группа: Аксакалы
Регистрация: 1.01.2007
Сообщений: 651
Обитает:
Последний раз был:
вчера в 20:10




Цитата
Язык: французский
Субтитры: английские



Лет 10 тому слушали в Париже в "Grand-Opera" оперу Генделя. Билеты купили на руках, в зал попали в последнюю секунду, программу купить не догадались. Опера была на итальянском, над сценой перевод на французский. Костюмы и декорации современные, как теперь принято. Дома уже посмотрел энциклопедию - такой оперы у Генделя нет. Потом догадался - вероятно опера на музыку Генделя. Хотел посмотреть в интернете, но записку с названием оперы не нашел. Так и не знаю, что же там происходило.
А здесь описание есть, полный комфорт.
Top
Ganna
№12 Отправлено: 4.02.2010 - 10:51


Посетитель

Группа: Потребители
Регистрация: 8.12.2009
Сообщений: 211
Обитает:
Последний раз был:
3.02.2013 - 19:25




Виновата, отвлеклась. Верните меня в очередь, пожалуйста. Без второй части будет грустно.
Top
Ganna
№13 Отправлено: 4.02.2010 - 17:46


Посетитель

Группа: Потребители
Регистрация: 8.12.2009
Сообщений: 211
Обитает:
Последний раз был:
3.02.2013 - 19:25




Та-а-кое большо-ое спасибо...
Top
Тёма
№14 Отправлено: 5.02.2010 - 13:27


Музыковедьма

Группа: Модераторы
Регистрация: 22.09.2007
Сообщений: 818
Обитает:
Последний раз был:
4.03.2015 - 13:46




Благодарю, скачалось и распаковалось всё.


--------------------
И всё-таки, я жива!
Вопреки всему и всем... Жить!

Скрыть подпись
Top
Eduard200840
№15 Отправлено: 9.02.2010 - 00:04


Старожил

Группа: Потребители
Регистрация: 28.11.2008
Сообщений: 508
Последний раз был:
27.05.2016 - 19:22




Дорогой Михаил!! Здравствуй!!
Твоей раздачей "Иудейки" я поражен в самое сердце "стрелой амура".
Я только вчера утром вернулся из С.Петербурга, где на 18.02.2010 в Михайловском театре назначена премьера "Иудейки". Обстоятельства не позволяли остаться на премьеру. Приехал и полез в Интернет, ну а там только заказ билетов в театр и предельно мало подробностей о самой опере.
И вдруг.... ты раздаешь.... глазам не верю....

Из интернета:
В знаменитой Венской опере завершается сезон. С большим успехом в этом году там прошли сразу две новые постановки - "Иудейка" Фроманталя Галеви и "Пиковая дама" Петра Чайковского. Исполнителем главных партий обоих произведений - звездой европейской и американской сцены Нилом Шикоффым, которого называют величайшим американским тенором после Ричарда Такера - за уникальный голос, и "оперным Аль-Пачино" - за драматический талант.
Думаю. что записи этой постановки нет. Очень бы хотелось ошибаться....

Я еще ничего не скачал, но уже безмерно тебе благодарен. как только все пройдет нормально, брошу все. хотя я ничего серьезного сейчас не делаю. и стану слушать и смотреть на большом ТВ с плазменным экраном и 6-ти канальным звуком.
О впечатлениях сообщу дополнительно.
Желаю всех благ. здоровья и успехов во всех начинаниях.

Жму руку.
С уважением
Эдуард happy_fly.gif happy_fly.gif happy_fly.gif

Top
1 человек просматривает эту тему (1 гость)
« Предыдущая тема | Театральные подмостки | Следующая тема »


 



[Script Execution time: 0,0454]   [23 queries used]   [GZIP enabled]