Заходят многие - остаются лучшие!
Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация ) Выслать повторно письмо для активации
Вход
Ваше имя Пароль Забыли пароль?
Запомнить Вас?
Войти скрытым?



Новые сообщения раздела  

 

 Хало / Halo (1996), Жанр: Драма, семейный
Alevtina
  №1 Отправлено: 31.03.2017 - 21:47


Время камни собирать...

Группа: Аксакалы
Регистрация: 12.02.2009
Сообщений: 5560
Обитает:
Последний раз был:
вчера в 13:06




Хало / Halo



Хало

Оригинальное название: Halo

Страна: Индия
Жанр: драма, семейный
Год выпуска: 1996
Продолжительность: 01:28:48

Перевод: Одноголосый закадровый [С. Покровский]
Перевод 2: Субтитры
Cубтитры 1: на песни отдельно
Cубтитры 2: русские полностью
Оригинальная аудиодорожка: хинди/английский

Режиссер: Сантош Сиван / Santosh Sivan

В ролях: Бенаф Дадачандджи, Раджкумар Сантоши, Сахил Чуджар, Кхарабела Мохапатра, Хариш Патель

Описание: У семилетней девочки Саши никогда не было мамы, отец вечно занят делами, а лучший друг Томас вынужден был уехать на лечение в Англию. Саша чувствует себя ужасно одинокой, но вот, кажется, Бог услышал её молитвы: в один прекрасный день на пороге своего дома она находит щенка и называет его Хало. Он становится её лучшим другом, они проводят всё время вместе, но однажды пёсик теряется и девочка прилагает все свои силы, чтобы отыскать его в огромном мегаполисе.


Медиа-инфо:

General
Complete name : Halo_1996.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.42 GiB
Duration : 1 h 28 min
Overall bit rate : 2 291 kb/s
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2540/release

Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 1
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (MPEG)
Codec ID : DX50
Codec ID/Hint : DivX 5
Duration : 1 h 28 min
Bit rate : 1 893 kb/s
Width : 704 pixels
Height : 400 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 25.000 FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.269
Stream size : 1.17 GiB (83%)
Writing library : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04)

Audio #1
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : 2000
Duration : 1 h 28 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 spf)
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 122 MiB (8%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duratio : 500 ms
Title : Русский
Service kind : Complete Main

Audio #2
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : 2000
Duration : 1 h 28 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 spf)
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 122 MiB (8%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duratio : 500 ms
Title : Hindi/English
Service kind : Complete Main


IMDB: 8/10

Семпл: https://yadi.sk/i/y10wygYS3GY8Vs

Скриншоты:






Примечания автора:

Бомбей переименовали в Мумбаи в ноябре 1995, так что фильм снимался чуть раньше.
00:04:54 "А моя мама на мисс Патель" - здесь вероятно имеется ввиду актриса Амиша Патель.
00:07:34 "Мы учились вместе?... в K.G?" - вероятно речь о K.G. School IIT Bombay, что-то вроде детского сада/начальной школы.
00:09:52 "Только для Jolly Apartment." - скорее всего все дети - соседи по дому или комплексу домов, в то время объединённых этим названием. Достоверной информации найти не удалось.
00:18:32 На самом деле говорится "Отправь ей полный грузовик расгуллы (или "с расгуллой")", но, возможно, не очень многим знакомо это название индийских сладостей (расгулла).
48-я минута и далее. "Baa, Baa, Black Sheep" - "Бе-бе, чёрная овечка". Популярная английская детская песенка.
00:51:59 "Ведите его на допрос. Начинайте 3-й уровень." - "Третий уровень допроса - уровень социально-психологических отношений связанный с ролевой позицией допрашиваемого."©
01:09:01 Ранга смеётся, насколько я понял, над собственным каламбуром слова dog, в английских сабах фраза звучит как God sent her a dog and made us dog - Бог послал ей "собаку" и заставил нас её "выслеживать". Хотя в оригинале он говорит на хинди, так что на самом деле я не знаю. В любом случае, конечный перевод сделан на моё усмотрение.
01:10:25 Мадури Диксит (Мадхури Дикшит Нене, англ. Madhuri Dixit Nene) - известная болливудская актриса тех лет.

В примечания желательно заглянуть и обратить внимание хотя бы на выделенное красным. К сожалению, без пояснения весь юмор одной из сцен (даже нескольких) может быть не ясен.
Фильм залит в архив.




Это сообщение отредактировал медикус - 3.04.2017 - 10:03


--------------------

Прохожие, купите Доброту!
Лишь за улыбку! Разве ж это много!
Исполните заветную мечту…
И хоть одну из Заповедей Бога!
Снимите маски «гордых» и «крутых»
Купите, хоть немножечко, Терпенья.
И ощутите сердцем, хоть на миг,
Всю прелесть и восторг благодаренья!
Сегодня, АКЦИЯ на Совесть и Любовь!
Притормозите «хаммер» свой, иль «буммер»!
Купите! И волнуйте свою кровь!
От этого ещё никто не умер!


Скрыть подпись


1 человек просматривает эту тему (1 гость)
« Предыдущая тема | Детский киносеанс | Следующая тема »


 



[Script Execution time: 0,0418]   [24 queries used]   [GZIP enabled]