Заходят многие - остаются лучшие!
Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация ) Выслать повторно письмо для активации
Вход
Ваше имя Пароль Забыли пароль?
Запомнить Вас?
Войти скрытым?



Новые сообщения раздела  

 

 Перевод сериала Mulberry (1992-1993), Необычный английский ситком из '90-х, который раньше не переводили
IZzz
№1 Отправлено: 28.11.2018 - 23:26


Прохожий

Группа: Новички
Регистрация: 22.08.2013
Сообщений: 25
Последний раз был:
27.04.2020 - 08:56




Приветствую!

Могу предложить "на пробу" незавершенный перевод одного старого английского сериала. Если окажется, что никому такое не нужно, - не буду тратить время.

Сериал Mulberry (1992-1993) - 2 сезона по 6 серий - хорошо написанный, легкий и не тупой "ситком" (хоть и с закадровым смехом), который не переводился и, вроде бы, не имел даже английских субтитров.

В одной из главных ролей - Джеральдин Макьюэн. Ее российские зрители видели в сериале «Мисс Марпл Агаты Кристи» и еще в паре фильмов.

Из Википедии

Пока есть две переведенные серии (с субтитрами) + мои английские субтитры к четырем сериям.

О сюжете:

Заглавный персонаж (Малберри) под видом помощника по хозяйству устраивается жить в поместье к пожилой сварливой, ироничной Мисс Фарнаби, у которой прислуга не задерживается. Постоянно в ее доме работают только Берт и Элис. Они приехали сюда еще детьми - в эвакуацию во время Второй мировой - выросли в семье Фарнаби и остались в качестве прислуги. Кто такой на самом деле Малберри и зачем он пришел в дом - это философская, местами смешная и трогательная, местами жутковатая история о жизни и смерти.

Вещь не "попсовая". Сериал закрыли на Би-Би-Си после второго сезона по желанию какого-то недалекого тамошнего начальника. Но промежуточный финал таков, что нет впечатления незавершенности и внезапного обрыва.

Без перевода и в "так себе" качестве можно заценить на YouTube: например, Сезон 1 Серия 1.


Это сообщение отредактировал IZzz - 28.11.2018 - 23:39


Top
IZzz
№2 Отправлено: 27.04.2020 - 08:49


Прохожий

Группа: Новички
Регистрация: 22.08.2013
Сообщений: 25
Последний раз был:
27.04.2020 - 08:56




«Спасибо» не считаются за два голоса? DD.gif
На всякий случай поднимаю тему. Файлы есть.

Предлагаю два варианта
  • раздача DVDRip + субтитры (рус, англ)
  • просто залью субтитры в хранилище.
Субтитры не публиковались нигде и никогда.
Насколько знаю, других вообще не существует, в том числе английских.


Это сообщение отредактировал IZzz - 27.04.2020 - 08:56
Top
bankolya
№3 Отправлено: 27.04.2020 - 10:07


Лекссианин

Группа: Модераторы
Регистрация: 11.03.2006
Сообщений: 24783
Обитает:
Последний раз был:
cегодня в 14:57




IZzz, сделай раздачу с субтитрами.
Мы посмотрим.
Далее будет видно, имеет ли смысл работать дальше.

По мне - британский сериал обязательно надо переводить.
Лучше, конечно, озвучить потом, но это действительно потом.

А пока - раздавайте.


--------------------
В этом безумном мире возможно всё!

Мои проекты
Весь Lexx!
Легенды о животных

Скрыть подпись
Top
1 человек просматривает эту тему (1 гость)
« Предыдущая тема | Доска объявлений | Следующая тема »


 



[Script Execution time: 0,0733]   [21 queries used]   [GZIP enabled]