Заходят многие - остаются лучшие!
Здравствуйте Гость ( Вход | Регистрация ) Выслать повторно письмо для активации
Вход
Ваше имя Пароль Забыли пароль?
Запомнить Вас?
Войти скрытым?



Новые сообщения раздела  

2 страницы V  1 2 >  ( Перейти к первому непрочитанному сообщению )

 Одиночество в сети, нужен переводчик с английского или польского
durmy
№1 Отправлено: 14.10.2007 - 17:59


QA

Группа: Аксакалы
Регистрация: 20.12.2005
Сообщений: 5844
Обитает:
Последний раз был:
25.10.2009 - 12:52




скачал на торрентс ру, раздачу скоро прикроют, так как фильм не соответствует правилам трекера (иностранные фильмы только с переводом или русскими субтитрами)

Вот, что имеем

Одиночество в сети / Samotnosc w sieci 2006



Год выпуска: 2006
Производство: Польша
Жанр: Драма
Продолжительность: 124 мин



Режиссер: Витольд Адамек


В ролях:
Шимон Бобровски, Анджей Чира, Магдалена Чилецка, Анна Дымна, Агнешка Гроховска



Описание:
Она живет в Польше, а Он - в Германии. Дом - работа, работа - дом, отсутствие времени сменяется отсутствием желаний. Пустота, одиночество. Неожиданное ничему не обязывающее виртуальное знакомство в глобальной сети постепенно перерастает в серьезные отношения и желание встретиться в реальной жизни.

Виртуальные отношения, ставшие столь популярными в сегодняшнем мире интернет-зависимости, когда у людей всё меньше и меньше времени остаётся на отношения, неторопливые прогулки, долгие разговоры за ужином в кругу близких, когда нас всё больше и больше охватывает одиночество, и единственным средством общения становится интернет. Устоят ли их виртуальные отношения при встречи с реальной жинью и смогут ли настоящие чувства противостоять удобным коммуникативным связям?


Доп. информация:
Фильм по бестселлеру Януша Вишневского. Осенью 2006 года по этому роману был выпущен фильм "Одиночество в сети", в первый же месяц проката поставивший рекорд кассовых сборов, обогнав все голливудские новинки.


Subtitles: Polish, English (VobSub format)


Качество: DVDRip
Формат: AVI
Видео кодек: XviD
Аудио кодек: AC3
Видео: Video: 640x352 (1.82:1), 25 fps, XviD build 46 ~1212 kbps avg, 0.22 bit/pixel
Аудио: Audio: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg










Качал, чтобы раздать на форуме исключительно, буду рад, если найдут желающие перевести


Требуется только перевод субтитров готовых

Всем спасибо!


--------------------
Доброе утро, ЛЮБИМАЯ!:)

Скрыть подпись
Top
animo
№2 Отправлено: 14.10.2007 - 21:02


¿

Группа: Аксакалы
Регистрация: 10.07.2006
Сообщений: 2198
Последний раз был:
25.06.2010 - 08:55




Альтернативных сабов найти не удалось. Так что англичане ю а велкам. smile2.gif
Top
Aileen
№3 Отправлено: 20.10.2007 - 14:14


Птица перелетная

Группа: Активисты
Регистрация: 9.10.2007
Сообщений: 109
Обитает:
Последний раз был:
19.01.2010 - 06:12




Aнгличане еще велком или уже не очень?
Предлагаю свои услуги!
Top
durmy
№4 Отправлено: 20.10.2007 - 14:55


QA

Группа: Аксакалы
Регистрация: 20.12.2005
Сообщений: 5844
Обитает:
Последний раз был:
25.10.2009 - 12:52




Aileen,

Написал в ЛС, жду ответа


--------------------
Доброе утро, ЛЮБИМАЯ!:)

Скрыть подпись
Top
animo
№5 Отправлено: 20.10.2007 - 17:16


¿

Группа: Аксакалы
Регистрация: 10.07.2006
Сообщений: 2198
Последний раз был:
25.06.2010 - 08:55




Стоп. Появились русские субтитры. Качество скорее всего так себе, но возможно переводить с нуля не потребуется... smile2.gif

PS я их еще не видел, т.к. они вшиты в фильм. Фильм скачивается...
Top
durmy
№6 Отправлено: 20.10.2007 - 18:04


QA

Группа: Аксакалы
Регистрация: 20.12.2005
Сообщений: 5844
Обитает:
Последний раз был:
25.10.2009 - 12:52




animo,

хорошо, жду...

я думаю, что можно занести человека в таблицу переводчиков, она мне написала и сказала, что в принципе может и с голоса переводить, только будет чуть дольше


--------------------
Доброе утро, ЛЮБИМАЯ!:)

Скрыть подпись
Top
animo
№7 Отправлено: 20.10.2007 - 18:17


¿

Группа: Аксакалы
Регистрация: 10.07.2006
Сообщений: 2198
Последний раз был:
25.06.2010 - 08:55




durmy, она уже переводила для Феникса. Просто я таблицу давно не обновлял толком... надо бы заняться. smile2.gif
Top
Aileen
№8 Отправлено: 21.10.2007 - 11:17


Птица перелетная

Группа: Активисты
Регистрация: 9.10.2007
Сообщений: 109
Обитает:
Последний раз был:
19.01.2010 - 06:12




Точно, точно, вносите меня в таблицу! kap.gif Попереводим, вспомним молодость !
Переводы с английского, с голоса, с титров (лучше с титров), корректура русского текста.
Обращайтесь плиз. Ludi_girl3.gif
Top
animo
№9 Отправлено: 23.10.2007 - 15:09


¿

Группа: Аксакалы
Регистрация: 10.07.2006
Сообщений: 2198
Последний раз был:
25.06.2010 - 08:55




Фильм скачался. Субтитры вроде бы неплохие (целиком фильм не смотрел - оценка очень певерхностная), но сам фильм в формате mkv. (зачем переконверировали я не понял). Параметры такие же как в авишном рипе.



Могу залить, если надо. smile2.gif
Top
durmy
№10 Отправлено: 23.10.2007 - 15:44


QA

Группа: Аксакалы
Регистрация: 20.12.2005
Сообщений: 5844
Обитает:
Последний раз был:
25.10.2009 - 12:52




Цитата
Могу залить, если надо.  smile2.gif


Имеется в виду, залить для раздачи в формате mkv? Имеет смысл?


--------------------
Доброе утро, ЛЮБИМАЯ!:)

Скрыть подпись
Top
animo
№11 Отправлено: 23.10.2007 - 15:48


¿

Группа: Аксакалы
Регистрация: 10.07.2006
Сообщений: 2198
Последний раз был:
25.06.2010 - 08:55




durmy, мне вот тоже кажется что не имеет... выдирать титры - у меня сейчас времени нет... sad.gif

так что могу залить, чтобы кто-то вытащил титры и раздал с авишным файлом. smile2.gif
Top
durmy
№12 Отправлено: 23.10.2007 - 15:54


QA

Группа: Аксакалы
Регистрация: 20.12.2005
Сообщений: 5844
Обитает:
Последний раз был:
25.10.2009 - 12:52




У меня сейчас компьютер в ауте, но пока расскажи, как можно выдрать субтитры, это делается какой-нибудь программой?

Цитата
чтобы кто-то вытащил титры и раздал с авишным файлом.  smile2.gif


а что еще у кого-то есть файл в avi формате?


--------------------
Доброе утро, ЛЮБИМАЯ!:)

Скрыть подпись
Top
animo
№13 Отправлено: 23.10.2007 - 16:19


¿

Группа: Аксакалы
Регистрация: 10.07.2006
Сообщений: 2198
Последний раз был:
25.06.2010 - 08:55




Цитата
это делается какой-нибудь программой?

Кажется, для этого можно использовать Subrip...
Top
durmy
№14 Отправлено: 23.10.2007 - 16:22


QA

Группа: Аксакалы
Регистрация: 20.12.2005
Сообщений: 5844
Обитает:
Последний раз был:
25.10.2009 - 12:52




Цитата
Кажется, для этого можно использовать Subrip...


ты напиши, вдруг кто-нибудь возьмется это сделать, я бы попробывал, но увы...


--------------------
Доброе утро, ЛЮБИМАЯ!:)

Скрыть подпись
Top
animo
№15 Отправлено: 23.10.2007 - 16:30


¿

Группа: Аксакалы
Регистрация: 10.07.2006
Сообщений: 2198
Последний раз был:
25.06.2010 - 08:55




durmy, могу дать тебе е-мэйл переводчика. мэй би он согласится выслать невшитые субтитры... kurit.gif

Top
1 человек просматривает эту тему (1 гость)
« Предыдущая тема | Переводим сами | Следующая тема »

2 страницы V  1 2 >

 



[Script Execution time: 0,2047]   [18 queries used]   [GZIP enabled]


Rambler's Top100